Monday, September 3, 2018

The Shadow Killer (Book) (2018)

The Shadow Killer, by Arnaldur Indridason
Translated from the Icelandic by Victoria Cribb
New York, NY: Minotaur Books, 2018
Originally published in Iceland with the title Pýska húsid in 2015

List of main characters:
Stephan Thorson/Stefán Thórdarson
Flóvent
Felix Lunden
Rudolf Lunden
Hans Lunden
Vera
Brynhildur Hólm

The Shadow Killer is the second in what I hope will be several books in a series about the detectives Thorson and Flóvent. The first book in the series, The Shadow District, introduces the two main characters (Thorson and Flóvent). The first book takes place more or less in the present and links a crime committed in the present to a crime from the past. The Shadow Killer reintroduces Thorson and Flóvent, but this time when they meet on their first case.

When I finished reading the first book in the series, I had questions that I hope will be answered in subsequent books in the series:
Will the author, Arnaldur Indridason, continue the themes introduced in the first book in the series?
For example, will he continue to use folktales?
And will he allow female characters, instead of male characters, to interpret them for readers?
It seems to me, based on my reading of the two books in the series available in English, that Indridason will focus mostly on his two main characters. He weaves in history, culture, and literature, but only to further his stories about the detectives working on their cases.

Click here for my blog post about The Shadow District, the first book in the series.

The Shadow Killer is a quick, fun read. I started to worry, in fact, after about 100 pages, that it wasn’t going to be noir enough for me to write about it for my blog, but I was wrong. It has a lot of the elements that many films noir from the 1940s have: a femme fatale; murder, with the accompanying murder investigation; two detectives that serve as two of the main characters; espionage. It even takes place during World War II. I can easily picture it as a neo-noir film.

The Shadow Killer takes readers to back to the beginning of Flóvent’s and Thorson’s working partnership. Flóvent works for the Iceland Criminal Investigation Department in Reykjavík; Thorson is a Canadian volunteer for the American military. An Icelandic salesman has been murdered, and it’s possible that he was killed with an American service weapon. That possibility brings Thorson into the case because American interests also have to be protected. He and Flóvent have to figure out the salesman’s true identity, find his killer, and find out if the motive behind the killing has anything to do with wartime espionage.

The setting and the period are clear from the beginning, but it’s rather late in the novel when Indridason gives Flóvent’s and Thorson’s perspectives. I really like the description of Flóvent’s home life, which gives some historical detail as it relates to Flóvent personally:
. . . They [Flóvent and his father] usually spent their evenings chatting or companionably listening to the wireless, and Flóvent knew that his father treasured these moments. He was a family man who had lost half his family in one fell swoop when his wife and daughter died of the Spanish flu. He and Flóvent bore their sorrow in silence. He had never gone out looking for another woman after his wife died. He was a member of the last generation of Icelanders to experience true hardship, having lived through war, depression, and epidemic—all without uttering a word of complaint. (pages 102–103)
I also like how Indridason gives a rather sympathetic view, from Thorson’s perspective, of what the Icelanders call The Situation, the fraternizing of British and American service men with Icelandic women:
. . . A new consignment of American troops had recently arrived, and he [Thorson] thought their numbers now equaled those of the British and Canadian troops in the dance hall. The local women had already begun to transfer their affections to the Yanks and he soon saw why. The Americans had a lot more money to throw around. They were better groomed. Had broader grins. They were Clark Gable to Britain’s Oliver Twist. (page 105)
Iceland is going through upheaval on many levels: politically, economically, and culturally. And it’s all because of the beginning of World War II. In the meantime, Icelanders are still dealing with the effects of the flu epidemic of 1918, World War I, and the Great Depression.

One of the suspects in Flóvent’s and Thorson’s murder investigation is the murdered man’s ex-girlfriend, Vera. Readers don’t actually meet her until later in the novel, but her name comes up early in the investigation. It soon becomes apparent that she is used to getting what she wants and will resort to almost anything to do so. Indridason describes Vera as a femme fatale without ever assigning the label to her. Here’s part of a scene in which Thorson talks to a former boyfriend of Vera’s, the blacksmith:
The blacksmith gazed out of the kitchen window at the sunset, as if weighing up whether he should add something else. Thorson waited patiently, and after a long interval the man cleared his throat.
                “Is there more?” asked Thorson.
”No, it’s just she said something that you probably ought to know about. It’s only just come back to me. I thought nothing of it at the time, because she was obviously messing around. I don’t even know if I should be telling you because you’re bound to take it too seriously. Read too much into it.”
                “What did she say?”
                “There was an accident. A man drowned in a trout lake up on the moors near here. And she said I could go fishing with her fiancé and come back alone. That accidents happened. Then she laughed. She said it light-heartedly. I don’t think she meant anything by it, but . . . .”
                “Now you’re wondering if she was only half joking?”
                “No, like I said. I didn’t think anything of it at the time.”
                “But now her boyfriend in Reykjavík has been found dead.”
                “I just wanted you to know. I’m sure she didn’t mean anything by it. [. . .] There’s something about her, something that draws men to her, though I can’t put my finger on it,” the man said in parting. “Some kind of spell that makes you do anything she wants. I wouldn’t trust a word she says, but whether she’d go so far . . . .”
                “Well,” said Thorson, “we’ll see.” (pages 258–259)

Later, when Thorson talks to Vera, he wonders what she is capable of after hearing what the blacksmith had to say about her.
                Thorson didn’t immediately answer [Vera]. He thought of the blacksmith and his encounters with her [Vera] in the smithy, and although his own interests didn’t lie that way, he could see why the man had fallen for her. How she’d got Billy [Wiggins, the British soldier] eating out of her hand. Why it wouldn’t take her long to hook a GI, fresh off the boat, if she had a mind to. Everything she did was on her own terms. The only question in Thorson’s mind was how far she’d be willing to go to get what she wanted. (page 285)

Vera isn’t the only suspect in the murder investigation. Flóvent and Thorson also have questions about Felix Lunden. Is Felix a double agent working for the Nazis? Was he the murderer’s real target? Did his father and uncle also work as spies and train Felix for his secret work? Hans Lunden, Felix’s uncle, is interested in helping the Nazis, and Icelandic literature is what draws him initially to Iceland:
Brynhildur [Hólm] took another sip of water, then explained that Hans [Lunden] was an admirer of the sagas with their descriptions of warriors and feats of great prowess and daring. He had immersed himself in the country’s medieval texts, including the Eddic poems, with their Norse myths and tales of the ancient Germanic past. To him, the heroic forebears of the Icelanders were supermen by modern standards, and he dreamt of recreating them. He conducted anthropological research into Nordic racial superiority at an institute set up by Himmler in Berlin, as part of the Ahnenerbe, or Ancestral Heritage Group. That was why he had come to Iceland in ’39. Hans had been confident that when war broke out, the Germans would occupy Iceland and then it would be possible to embark on serious genetic and anthropological studies of the Icelandic population, of their Germanic heritage and Viking blood—the very origins of the Icelanders. Hans had intended to direct the project himself. Rudolf [Hans’s brother] was to be his right-hand man. (pages 266–267)
Although literature doesn’t play nearly as large a role in The Shadow Killer as it did in the first book in the series, it still gets a mention, and it still has some significance in the narrative.

It’s a bit of a twist to have the first book in the series (The Shadow District) be, in actuality, the final installment as far as the narrative’s time line is concerned, the final installment as far as Flóvent and Thorson are concerned. But both The Shadow District and The Shadow Killer have piqued my curiosity, and I plan to read more books when they are available in English translation. I want to see how each novel, each case, fits into the overarching puzzle of the entire series. And maybe the questions I had after reading the first book in the series will be answered as I go along.

I did my best to find any new novels in the series that might be coming in English translation before I posted this entry to my blog. Apparently at least one more novel is in the works; click here for more information about the author’s plans. The article is a little dated, and you will have to read (or scroll down) to find the discussion, but Indridason does talk about a third novel in the series. I do hope English-language readers will be able to enjoy it, too.

No comments:

Post a Comment